ครอบครัว ภาษาเกาหลี คือ 가족 (คา-จก)
ครอบครัว ภาษาเกาหลี – ปฏิเสธไม่ได้เลยว่า เวลาที่เราพบเจอบุคคลใหม่ ๆ เป็นครั้งแรก หรือเจอเพื่อนเก่าที่ไม่ได้เจอกันนาน ประเด็นที่มักเกิดขึ้นในบทสนทนาคงหนีไม่พ้นเรื่อง “ครอบครัว” ด้วยความที่วัฒนธรรมของคนเอเชียค่อนข้างให้ความสำคัญกับครอบครัวอยู่แล้ว จึงทำให้เรื่องนี้เป็นเรื่องที่พูดคุยกันได้อย่างสบาย ๆ
เพราะฉะนั้นวันนี้เลยจะพาเพื่อน ๆ มาเรียนรู้ คำศัพท์ภาษาเกาหลี หมวดครอบครัวกัน เตรียมตัวพร้อมแล้ว หยิบปากกา ดินสอ สมุดให้พร้อม ก็มาจดศัพท์ไปด้วยกันเลย
เรามาเริ่มต้นกันที่คำแรกเลยดีกว่า
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
가족 | คา-จก | ครอบครัว |
การใช้คำว่า 가족 เป็นการเรียกรวม ๆ ทั้งครอบครัวแบบไม่ระบุเฉพาะเจาะจงว่าเป็นใคร เหมือนภาษาอังกฤษที่เราใช้คำว่า Family นั่นเอง
ยกตัวอย่าง เช่น
Q: 가족이 몇 명입니까?
(คาโจกี มยอช มองอิมนีก๊า?)
มีสมาชิกทั้งหมดกี่คนในครอบครัว?
A: 우리 가족은 네 명입니다
(อูรี คาโจกึน เน มยองอิบนีดา)
ครอบครัวเรามี 4 คน
ซึ่งประเทศเกาหลีนั้น ได้รับอิทธิพลบางส่วนที่คล้าย ๆ กันกับจีนและญี่ปุ่น ด้วยการเรียกสมาชิกในครอบครัวด้วยคำเฉพาะ ไม่เรียกด้วยชื่อ ต่างจากชาติตะวันตก ซึ่งความจริงในไทยเราก็ได้รับอิทธิพลแบบนี้เช่นกัน ทำให้บ่อยครั้งเราไม่เรียกชื่อของพ่อแม่ แต่เรียกแทนด้วยคำว่า “พ่อ” หรือ “แม่” ไปเลย
ส่วนคำอื่น ๆ ที่ใช้เรียกสมาชิกในครอบครัวของเกาหลีนั้น ก็มีความแตกต่างจากภาษาอังกฤษและภาษาไทยอยู่พอสมควร แต่ไม่ต้องกังวลไปนะคะ เพราะเรามีหลักการจำง่าย ๆ มานำเสนอให้ทุกคนค่ะ
การเรียกบรรพบุรุษสายตรงในภาษาเกาหลี
ขออนุญาตเริ่มต้นตั้งแต่ต้นตระกูลด้านบนสุด ไล่ลงไปจนถึงรุ่นลูกหลานเลยนะคะ จะได้นึกภาพตามกันง่าย ๆ
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
조부모님 | โช-บู-โม-นิม | ปู่ย่าตายาย |
할아버지 | ฮา-ลา-บอ-จี | ปู่ (พ่อของพ่อ) |
할머니 | ฮัล-มอ-นี | ย่า (แม่ของพ่อ) |
외할아버지 | เว-ฮา-ลา-บอ-จี | ตา (พ่อของแม่) |
외할머니 | เว-ฮัล-มอ-นี | ยาย (แม่ของแม่) |
สำหรับใครที่ต้องการเรียกปู่ย่าตายายด้วยความสุภาพมากขึ้น สามารถเปลี่ยนคำท้ายเป็น 님 (นิม) เพื่อทำให้การเรียกนั้นแสดงความนับถือมากขึ้น เช่น 할아버님 (ฮา-ลา-บอ-นิม) คุณปู่ หรือ 할머님 (ฮัล-มอ-นิม) คุณย่า นั่นเอง
การเรียกพ่อแม่ในภาษาเกาหลี
หลังจากที่เรียนรู้วิธีเรียกบรรพบุรุษกันไปแล้ว คราวนี้ลองมาดูบุคคลใกล้ตัวอย่างพ่อแม่กันบ้างดีกว่า การเรียกพ่อแม่นั้นมี 2 แบบ สามารถเลือกใช้ได้ตามสถานการณ์ ดังนี้
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
부모님 | พู-โม-นิม | พ่อแม่ (สุภาพ) |
아버지 | อา-บอ-จี | บิดา (สุภาพ) |
아빠 | อา-ปา | พ่อ (เป็นกันเอง) |
어머니 | ออ-มอ-นี | มารดา (สุภาพ) |
엄마 | ออม-ม่า | แม่ |
สำหรับระดับความสุภาพ จริง ๆ แล้วขึ้นอยู่กับสถานการณ์ล้วน ๆ เลยค่ะ เช่น ครอบครัวเราสนิทกัน เราก็สามารถเรียกพ่อแม่ได้ด้วยคำว่า 아빠 (อา-ปา) กับ 엄마 (ออม-ม่า) ได้เลย แต่ถ้าสมมติว่าเราออกไปพบเจอแขกผู้ใหญ่ เช่น เพื่อนของพ่อแม่ เราอาจจะเรียกท่านต่อหน้าเพื่อน ๆ ด้วยคำสุภาพ อย่าง 아버지 (อา-บอ-จี) กับ 어머니 (ออ-มอ-นี) แทน เพื่อเป็นการแสดงความเคารพ
การเรียกพี่น้องในภาษาเกาหลี
สำหรับใครที่มีพี่น้อง ไม่ว่าจะเป็นพี่ชาย น้องชาย หรือ พี่สาว น้องสาว ในภาษาเกาหลีก็จะมีคำศัพท์ที่ใช้เรียกแตกต่างกัน ซึ่งสำหรับกรณีที่จะเรียกพี่ จะมีการแบ่งเพศของผู้เรียกด้วย ลองมาดูคำศัพท์ทั้งหมดกันก่อนเลยดีกว่า
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
오빠 | โอป-ปา | พี่ชาย (ผู้หญิงเรียก) |
언니 | ออน-นี | พี่สาว (ผู้หญิงเรียก) |
형 | ฮยอง | พี่ชาย (ผู้ชายเรียก) |
누나 | นู-นา | พี่สาว (ผู้ชายเรียก) |
남동생 | นัม-ดง-เซง | น้องชาย |
여동생 | ยอ-ดง-เซง | น้องสาว |
남매 | นัม-แม | พี่น้อง (มีทั้งพี่ชาย/พี่สาว หรือ น้องชาย/น้องสาว) |
형제 | ฮยอง-เจ | พี่ชาย-น้องชาย |
자매 | ชา-แม | พี่สาว-น้องสาว |
ข้อสังเกตคือ ในการเรียกผู้อาวุโสกว่า (มีศักดิ์เป็นพี่) จะมีการแบ่งเพศในการเรียก แต่กรณีที่เรียกน้อง จะสามารถใช้คำว่า 남동생 และ 여동생 ได้เลย ไม่ต้องแบ่งเพศของผู้เรียกอีกที และในบางกรณีที่เรามีพี่น้องมากกว่า 1 คน ซึ่งเราอยากจะพูดถึงพี่น้องของเราแบบรวม ๆ เราอาจจะใช้ 3 คำล่างสุดแทนได้
การเรียกสามี-ภรรยาของพี่น้องในภาษาเกาหลี
ความจริงแล้วถ้าเรามีความสนิทสนมกับสามี-ภรรยาของพี่น้องเรา ก็อาจจะเรียกด้วยคำเดียวกันกับที่ใช้เรียกพี่น้องในภาษาเกาหลีได้ เพราะสุดท้ายแล้วการแต่งงานกันก็ถือเป็นครอบครัวเดียวกันไปในตัว แต่ถ้ามีความไม่สนิทกันและอยากจะสื่อสารให้มีความเป็นทางการมากขึ้น สามารถเลือกใช้คำศัพท์เหล่านี้ได้
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
새언니 | แซ-ออน-นี | ภรรยาของพี่ชาย (ผู้หญิงเรียก) |
올케 | อล-เค | ภรรยาของน้องชาย (ผู้หญิงเรียก) |
형부 | ฮยัง-บู | สามีของพี่สาว (ผู้หญิงเรียก) |
제부 | เช-บู | สามีของน้องสาว (ผู้หญิงเรียก) |
형수 | ฮยอง-ซู | ภรรยาของพี่ชาย (ผู้ชายเรียก) |
제수씨 | เช-ซู-ซี | ภรรยาของน้องชาย (ผู้ชายเรียก) |
매형 | แม-ฮยอง | สามีของพี่สาว (ผู้ชายเรียก) |
매제 | แม-เจ | สามีของน้องสาว (ผู้ชายเรียก) |
ครบหมดแล้วสำหรับการเรียกพี่น้องในภาษาเกาหลี สำหรับคนที่เพิ่งเริ่มต้นอาจจะไม่จำเป็นต้องจำทุกคำก็ได้นะคะ เน้นใช้แค่เฉพาะตามเพศของตัวเองไปก่อน แต่ถ้าอยากฟังคนอื่น ๆ พูดแล้วเข้าใจด้วย ก็อาจจำเป็นต้องรู้ทั้งหมดค่ะ
การเรียกญาติในภาษาเกาหลี
สำหรับครอบครัวขยาย หรือครอบครัวขนาดใหญ่ เราจะเรียกกันในภาษาเกาหลีว่า 대가족 (แท-คา-จก) ซึ่งโดยปกติแล้วก็จะแบ่งเป็น 2 ฝั่ง ได้แก่ ญาติฝั่งพ่อ และญาติฝั่งแม่ แต่ก็จะมีบางส่วนที่สามารถเรียกเหมือนกัน ถึงแม้ว่าจะมาจากฝั่งพ่อหรือแม่ก็ตาม ดังนี้
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
사촌 | ซา-ชน | ลูกพี่ลูกน้อง |
조카 | โช-คา | หลานชาย (ลุงป้าน้าอาเรียก) |
조카딸 | โช-คา-ตัล | หลานสาว (ลุงป้าน้าอาเรียก) |
손자 | ซน-จา | หลานชาย (ปู่ย่าตายายเรียก) |
손녀 | ซน-นยอ | หลานสาว (ปู่ย่าตายายเรียก) |
กรณีที่จะพูดถึงญาติฝั่งแม่ สามารถใช้คำศัพท์เหล่านี้ได้เลยค่ะ
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
외가 | เว-กา | ญาติฝั่งแม่ |
이모 | อี-โม | ป้า / น้า (ผู้หญิง) |
외삼촌 / 외숙부 | เว-ซัม-ชน / เว-ซุก-บู | ลุง / อา (ผู้ชาย) |
이모부 | อี-โม-บู | สามีของป้า / น้า |
외숙모 | เว-ซุก-โม | ภรรยาของลุง / อา |
แต่ถ้าจะพูดถึงญาติฝั่งพ่อ คำศัพท์จะเริ่มมีความซับซ้อนขึ้นหน่อย โดยเฉพาะญาติที่เป็นผู้ชายในฝั่งพ่อ หรือ คุณลุงนั่นเอง เพราะในประเทศเกาหลีจะให้ความสำคัญกับลำดับชั้นของผู้อาวุโสภายในครอบครัวด้วยเช่นกัน ลองมาดูคำศัพท์กันเลยค่ะ
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
친가 | ชิน-กา | ญาติฝั่งพ่อ |
삼촌 | ซัม-ชน | อา (ผู้ชายที่เด็กกว่าและยังไม่ได้แต่งงาน) |
작은아빠 | ชา-กึน-อา-ปา | อา (ผู้ชายที่เด็กกว่าและแต่งงาน) |
큰아빠 | คึน-อา-ปา | ลุง (ผู้ชายที่โตกว่า) |
고모 | โค-โม | ป้า / น้า (ผู้หญิง) |
작은엄마 | ชา-กึน-ออม-ม่า | ภรรยาของอา |
큰엄마 | คึน-ออม-ม่า | ภรรยาของลุง |
고모부 | โค-โม-บู | สามีของป้า / น้า |
ปัญหาคาใจ แล้ว 아줌마 อาจุมม่า กับ 아저씨 อาจอชี คือใคร?
ถึงแม้ว่าเราจะได้ยิน 2 คำนี้มาบ่อย ๆ แล้ว แต่ความจริง 2 คำนี้ไม่ได้เอาไว้ใช้เรียกคุณป้าหรือคุณลุงที่เป็นญาติของเรานะคะ แถมแอบจะเป็นคำที่ไม่สุภาพเล็กน้อยด้วยซ้ำ
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
아줌마 | อา-จุม-ม่า | คุณป้า (เรียกผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว หรือผู้หญิงวัยกลางคนที่ไม่ได้มีความสัมพันธ์กับเรา) |
아저씨 | อา-จอ-ชี | คุณลุง (เรียกผู้ชายวัยกลางคนที่ไม่ได้มีความสัมพันธ์กับเรา) |
ดังนั้น ถ้าจะไปเรียกใครต่อหน้าว่า 아줌마 อาจุมม่า กับ 아저씨 อาจอชี ก็จะต้องระมัดระวังให้ดี ๆ นะคะ แต่ถ้าใช้กล่าวเป็นบุคคลที่สามเวลาเราสนทนากับคนอื่นก็พอได้อยู่ค่ะ
การเรียกคู่ครองในภาษาเกาหลี
นอกเหนือจากการพูดคุยกับบุคคลภายนอกเกี่ยวกับเรื่องครอบครัวแล้ว ความจริงยังมีคำศัพท์อีกหมวดหนึ่งที่ควรรู้ สำหรับคนที่มีคู่หรือแต่งงานแล้วจะได้ใช้เรียกได้อย่างถูกต้อง
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
남자친구 / 남친 | นัม-จา-ชิน-กู / นัม-ชิน | แฟนหนุ่ม |
여자친구 / 여친 | ยอ-จา-ชิน-กู / ยอ-ชิน | แฟนสาว |
약혼자 | ยัก-ฮน-จา | คู่หมั้นผู้ชาย |
약혼녀 | ยัก-ฮน-นยอ | คู่หมั้นผู้หญิง |
남편 | นัม-พยอน | สามี |
아내 | อา-เน | ภรรยา |
จะสังเกตได้ว่าประเทศเกาหลีก็มีการแบ่งระดับความสัมพันธ์คล้าย ๆ กันกับในประเทศไทย แต่สำหรับคำว่าแฟนก็จะมีทั้งคำเรียกย่อ ๆ อย่าง 남친 และ 여친 ซึ่งเป็นภาษาที่วัยรุ่นนิยมใช้ นอกจากนั้นแล้วถ้ากรณีที่เรายังไม่อยากนิยามความสัมพันธ์นี้ เราสามารถใช้คำว่า 썸 (ซอม) ที่มาจากคำว่า Something ในภาษาอังกฤษนั่นเอง จะเรียกเป็นภาษาไทยว่ากิ๊กก็ไม่เชิง ขอเรียกว่ายังไม่ชัดเจนละกัน
และสำหรับใครที่ยังไม่ถึงขั้นแต่งงาน แต่ก็อยากจะเรียกแฟนในหลาย ๆ รูปแบบ เราก็มีคำศัพท์เรียกแฟนภาษาเกาหลีมาฝากด้วยเช่นกัน
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
여보 | ยอ-โบ | ตัวเอง |
애인 | แอ-อิน | ที่รัก |
귀요미 | ควี-โย-มี | ต้าวน่ารัก |
오빠 | โอป-ปา | พี่คะ (ผู้หญิงเรียก) |
การเรียกพ่อแม่คู่ครองในภาษาเกาหลี
หากใครที่แต่งงานแล้ว แน่นอนว่าจะต้องมีการพบปะกับพ่อแม่ของคู่ครอง ไม่ว่าจะเป็นพ่อแม่สามี หรือพ่อแม่ภรรยา (พ่อตาแม่ยาย) และอาจจะไม่รู้ว่าต้องเรียกอย่างไร ก็สามารถใช้คำศัพท์เหล่านี้ได้
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
시아버지 | ชี-อา-บอ-จี | พ่อสามี |
장인 | ชัง-อิน | พ่อภรรยา |
시어머니 | ชี-ออ-มอ-นี | แม่สามี |
장모님 | ชัง-โม-นิม | แม่ภรรยา |
사위 | ซา-วี | ลูกเขย |
며느리 | มยอ-นือ-รี | ลูกสะใภ้ |
사돈 | ซา-ดน | ทางกฎหมาย |
แต่ในความจริงแล้ว ถ้าหากว่ามีความสนิทสนมกัน ก็สามารถใช้แค่คำว่า 아버지 และ 어머니 ได้ ทั้งการเรียกกันเองในครอบครัว และการกล่าวถึงในกรณีที่คุณพูดคุยกับผู้อื่นอยู่ ดังนั้นการเรียนรู้คำศัพท์ในกลุ่มนี้อาจเป็นแค่การเรียนรู้เพื่อให้เข้าใจ แต่อาจจะได้ใช้จริงน้อยมากนั่นเอง
อย่างไรก็ตาม ถ้าหากไม่มั่นใจว่าควรเรียกพวกท่านแบบไหน อาจจะถามก่อนได้ว่าพวกท่านต้องการให้เรียกว่าอะไร จะได้ไม่เป็นการผิดกาลเทศะค่ะ
การเรียกลูกในภาษาเกาหลี
หากใครที่แต่งงานและมีลูกแล้ว คำศัพท์หมวดนี้เป็นหมวดที่สำคัญ เพราะคุณอาจจะต้องสนทนาเรื่องลูกเวลาอยู่นอกบ้านและต้องการเรียกลูกให้ถูกต้อง หรือใครที่อยากจะบอกคู่สนทนาว่าตัวเองเป็นลูกแบบไหน ก็สามารถนำคำศัพท์เหล่านี้ไปใช้ได้ค่ะ
คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
아들 | อา-ดึล | ลูกชาย |
딸 | ตัล | ลูกสาว |
외동아들 / 외아들 | เว-ทง-อา-ดึล / เว-อา-ดึล | ลูกชายคนเดียว |
외동딸 | เว-ทง-ตัล | ลูกสาวคนเดียว |
쌍둥이 | ซัง-ทู-งี | ฝาแฝด |
맏이 | มา-ชี | ลูกคนโต |
맏아들 / 장남 | มัด-อา-ดึล- / ชัง-นัม | ลูกชายคนโต |
맏딸 / 장녀 | มัด-ตัล / ชัง-นยอ | ลูกสาวคนโต |
막내 | มัก-เน | น้องคนสุดท้อง |
ซึ่งความจริงแล้ว เวลาที่จะเรียกคนโต เราสามารถใช้วิธีเติมคำว่า 큰 (คึน) ที่แปลว่า ใหญ่, โต เข้าไปหน้าคำศัพท์ได้ เช่น 큰아들 ลูกชายคนโต, 큰딸 ลูกสาวคนโต หรือน้องสาวจะเรียก 큰언니 พี่สาวคนโตก็ได้เช่นกันค่ะ
จบกันไปแล้วกับการรวมคำศัพท์ ครอบครัว ภาษาเกาหลี
หวังว่าทุกคนจะได้รับความรู้เรื่องครอบครัวในภาษาเกาหลีกันมากขึ้นแล้วนะคะ แต่ถ้าใครยังท่องจำไม่ได้ ก็ไม่เป็นไรนะ แค่แชร์ลิงก์ของเราเก็บไว้หรือกด Book Mark เป็น Favorite ก็สามารถกลับมาดูใหม่ได้ทุกเมื่อเลยค่ะ
ขอแนะนำ LINE Stickers สำหรับคนเรียนภาษาเกาหลี
- เยอะจุใจถึง 40 คำและประโยคพื้นฐาน ใช้งานได้ในชีวิตประจำวัน
- มีทั้งภาษาไทย ภาษาเกาหลี และคำอ่าน ใช้สื่อสารได้คุ้มค่าสุด ๆ
- ภาพการ์ตูนสุดน่ารัก สื่ออารมณ์ได้ตรงใจ
ดาวน์โหลด คลิก
อยากรู้ คำศัพท์ภาษาเกาหลี ในหมวดอื่น ๆ หรือประโยคเกาหลีพื้นฐานอีกมั้ย? คลิกที่นี่เลย
ขอบคุณภาพประกอบบทความ:
https://car.clas.asu.edu
https://www.freepik.com
https://nohat.cc
https://www.dramabeans.com
https://www.koreaboo.com
https://teacherspage.wordpress.com
https://www.creatrip.com
https://kianabatesphoto.com
https://sergeygreen.com